네이버에서는 검색이 어려운 블로그입니다. 구글검색을 이용해 주세요.
한영새찬송가처럼 한글과 영어가 같이 있는 파일입니다.
NWC 2.75버전으로 작업하였습니다.
프로그램은 유틸리티 게시판에 있습니다.
2016년 12월 최종수정.
NWC,악보,새찬송가,한영,582장,어둔 밤 마음에 잠겨,Unto Hearts in deep Night Pining,통합찬송가,261장,
새찬송가 한글 가사
1. 어둔 밤 마음에 잠겨
역사에 어둠 짙었을 때에
계명성 동쪽에 밝아
이 나라 여명이 왔다
고요한 아침의 나라
빛 속에 새롭다
이 빛 삶 속에 얽혀
이 땅에 생명 탑 놓아간다
2. 옥토에 뿌리는 깊어
하늘로 줄기 가지 솟을 때
가지 잎 억만을 헤어
그 열매 만민이 산다
고요한 아침의 나라
일꾼을 부른다
하늘 씨앗이 되어
역사의 생명을 이어가리
3. 맑은 샘 줄기 용솟아
거칠은 땅에 흘러 적실 때
기름진 푸른 벌판이
눈앞에 활짝 트인다
고요한 아침의 나라
새 하늘 새 땅아
길이 꺼지지 않는
인류의 횃불 되어 타거라
새찬송가 영어 가사
1.Un-to hearts in deep night pin-ing,
And a world cap-tive un-der dark-ness' hand,
In the East the day-star, shin-ing,
Brought a new dawn-ing to this land.
And this Land of the Qui-et Morn,
Lives now in light made new,
While life's light lifts a tow-er,
In this land firm-ly found-ed, strong and true.
2.Root-ed deep in rich plant-a-tions,
And with boughs reach-ing brave-ly to the skies,
By its leaves it heals the na-tions,
By its fruit ev-'ry need sup-plies;
While the Land of the Qui-et Morn,
Calls work-ers, to be-come,
God's good seed, heav-en plant-ed,
That life's work on the earth may yet be done.
3.Crys-tal springs, with fresh-ets flow-ing,
Pour out streams to re-fresh a thirst-y land,
Ver-dant mead-ows, rich-ly grow-ing,
Rise be-fore us on ev-'ry hand.
O, dear Land of the Qui-et Morn,
New heav-en and new earth,
Bright torch, un-quench'd for-ev-er,
Be a light for all peo-ples, flam-ing forth!